小广告:欢迎大家访问http://www.tbbtcn.com,“有趣的细节”系列将陆续补全!
剧情提要
本集罕见地出现了三条剧情线索。主线剧情正如上周所预测的,正是 Leonard 和 Penny 之间的感情戏,本集的题目 The Beta Test Initiation 与上集 Leonard 意淫中想象的 Penny & Leonard 2.0 升级版一脉相承。
副线剧情是 Sheldon 录制准备在 Youtube 上连载播出的 Fun With Flags 节目,以及 Raj 与苹果 iOS 中刚刚引入的 Siri 系统坠入爱河的故事。
细节一
Sheldon 开场时所说的 vexillology 是旗帜学的意思,是由拉丁文 vexillum 与希腊语词尾 -logy 合成的词汇。Vexillum 在拉丁文中表示旗帜,而 -logy 的词尾表示学科。更确切地说,vexillum 指的的是一种特殊的方形旗帜,是古典时期罗马军团常用的标志。现代旗帜一般悬挂在直立的旗杆上,而 vexillum 是挂在一根水平的旗杆上,悬挂方法类似于寿司店的日式门帘。Vexillology 的拼写最初是由美国学者 Whitney Smith 于 1957 年提出的(直到现在这个词在大部分拼写检查的词典中仍然是不存在的)。旗帜学有时被归于符号学的范畴,1965 年开始,每两年世界召开一次国际旗帜学大会 (International Congress of Vexillology),1969 年国际旗帜学联盟 (Fédération internationale des associations vexillologiques) 成立。
Sheldon 在介绍自己的节目时提到了俄勒冈州的州旗有两面,这也是唯一一面正反都有图案的美国州旗。俄勒冈州州旗的正面是州名、纹章和加入联邦的年份,徽章周围有 33 颗星环绕,表示俄勒冈是第 33 个加入联邦的州。历史上阿拉巴马州 (1861) 和马萨诸塞州 (1908-1971) 都曾经使用过两面不同的州旗。
目前世界上有三个国家的国旗正反面图案不同,分别是巴拉圭、摩尔多瓦和沙特阿拉伯。巴拉圭国旗正反面的纹章不同。摩尔多瓦国旗正面有纹章、背面背景一样但没有纹章,但通常能够透视正面纹章的国旗也可以使用。沙特阿拉伯的国旗正面与反面的图案基本相同,一般旗帜从背面透视的效果等同于正面的镜像,但沙特阿拉伯的国旗上写有“万物非主,唯有真主,默罕默德是安啦的使者”的格言,因此为了保证从右至左的阅读方向,旗帜的背面不是直接透视的效果,但格言下面的佩刀则是透视效果。历史上前苏联的国旗正反面也是不同的,前苏联国旗的正面是镰刀斧头加上空心的红心,背面则是纯红色的,但一般也常使用能够透视的国旗。
Sheldon 随后提到的唯一的非长方形的(国)旗是尼泊尔的国旗,是由两个红底蓝边的三角形拼叠成的旗帜,三角形内分别有太阳和月亮的图案。历史上尼泊尔有太阳和月亮两种旗帜,在 1923 年将两者合二为一,成为现在的尼泊尔国旗。1862 年(同治元年),由于军舰必须悬挂有政府标志的旗号以供辨识,清政府以“三角黄龙旗”作为官船的旗号。到了 1881 年(光绪七年),由于三角形旗帜与西方各国军舰上的国旗形状均不相同,李鸿章经清廷批准将三角黄龙旗改为长方形的黄龙旗。三角黄龙旗也是中国历史上的第一面国旗,此后各个时期的国旗都是长方形的。
此外,Sheldon 还提示在未来的节目中他介绍在旗帜中出现最多和次多的动物。根据这个博客的考证,在国旗中出现最多的动物可能是狮子,次多的动物可能是老虎。
Sheldon 说尽管本期节目不是很好玩,但是是很重要的,Flags: you gotta know how to hold ‘em, you gotta know how to fold ‘em. 这句话改编自 Don Schlitz 创作,Kenny Rogers 演唱的歌曲 The Gambler. 这首歌获得了 1980 年格莱美最佳乡村音乐演唱奖。这首歌中 Rogers 作为叙述人,讲述了他在火车上偶遇一位赌徒的经历。赌徒说他能从 Rogers 的眼睛中看出来他正在走背运 (out of aces),并且提议用 Rogers 剩下的最后一口威士忌来交换他的建议。在喝了一口威士忌又抽了一口神仙烟之后赌徒说:
You got to know when to hold ‘em, know when to fold ‘em,
Know when to walk away, know when to run.
You never count your money when you’re sittin’ at the table,
There’ll be time enough for countin’ when the dealin’s done.
赌徒又说他生存的秘诀就是有所属取舍,人生最大的幸福就是能在睡梦中安然离世,说完后就埋头睡去。
显然这里的 hold 和 fold 都是赌博的术语,相信经常玩德州扑克的朋友们对 fold 不会陌生。
在 Leonard 打断 Sheldon 录像后,Sheldon 尽管十分恼火,但仍然没有放弃,他说,but like the flag over fort Sumter, I’m still here. Fort Summter 是南卡罗来纳州的一处防御工事,始建于 1827 年。1861 年 4 月 12 日(清朝采用三角黄龙旗作为过期的前一年),Fort Summer 遭到了南方军队的炮击,随后林肯对南方宣战。是年 4 月 14 日,Fort Sumter 的守军投降,指挥官 Robert Anderson 上校(30 年前曾经两次征召民兵连上尉林肯同志,此次对 Fort Sumter 作战的南军指挥官也是他在西点军校的学生)降下了悬挂在 Fort Sumter 的国旗,4 月 20日,Anderson 将国旗带到曼哈顿的联盟广场,当天有 10 万多人集会支持向南方宣战,此后这面国旗作为爱国主义信物在北方城市间不断传递,成为北军的募金利器。1865 年 4 月 14 日,这面旗帜重新回到了 Fort Sumter,经过整整四年的鏖战,已经升为准将的 Anderson 将这面国旗重新升上旗杆,标志着 Fort Sumter 的光复。当天晚上,林肯在华盛顿特区遇刺,次日凌晨不治身亡。Fort Sumter 现在已经成为美国国家纪念地,这面国旗也在博物馆中向游客展览。有趣的是这面国旗也只有 33 个星,代表了当时已经加入联邦的 33 个州(俄勒冈州是当时最后一个加入联邦的州)。
Fort Sumter 的国旗
细节二
Leonard 和 Penny 共进晚餐回来时第一次提到了 Leonard 的初恋女友叫做 Karen Berberick,不过似乎更像是 Leonard 的单相思。Leonard 随后说的 break things off 指的是与男女朋友分手。
当 Leonard 成功地向 Penny 推销了他的 beta 计划后心满意足地回家,自言自语说,Attaboy, Hofstadter. Attaboy 是一个叹词表示干的不错,好样的,据说是 that’s a boy 或者 that’s the boy 快读之后的缩减版。
细节三
Sheldon 在办公室为下一期节目准备素材的时候提到了列支敦士登和海地的旗帜相同,但是两个国家直到 1936 年柏林奥运会同场竞技时才发现这一问题。历史上确有其事,据说 1803 年海地革命领袖,后来加冕称帝的 Jean-Jacques Dessalines 在推翻法国统治后将法国蓝白红国旗从中间撕开,减去白条后将蓝红两部分拼合称为海地的国旗(法国国旗是竖条,海地国旗是横条)。而列支敦士登的国旗颜色则源自 18 世纪皇家御林军的军服颜色,蓝色代表天空,红色代表炉火。在 1936 年“国旗撞衫”时间后,列支敦士登于 1937 年在国旗左上角增加了金色的皇冠以示区别,而海地在 1986 年启用了新国旗,在正中央添加了海地国徽。
Sheldon 随后提到的国旗上有两头牛的国家是安道尔,事实上只是纹章中很小的一部分有两头牛的图案,稍后镜头转走时还能看到 Sheldon 的屏幕上正是安道尔的国旗。
细节四
Raj 在家独自与 Siri 调情时问 Siri 姓什么,Siri 说她没有姓,于是 Raj 感叹说 Siri 跟 Cher, Mandona, Adeble 一样让他心动。其实 Cher, Mandona 和 Adeble 都是艺名,她们出生时(或许直到现在证件上)都有与普通人一样的姓和名字。但历史上和现实中确实只有名字没有姓的人。北美的印第安人传统上只有名字,例如 S05E10 中提到的风中奇缘的原型 Pocahontas 就是印第安酋长的女儿,她没有姓氏。土耳其直到一战后才有姓氏的概念,现在在印度南部仍然有很多人只有名字没有姓氏,在印度尼西亚的爪哇岛(就是不需要 beta 版的 Java)也有没有姓氏的部落,日本天皇家族也是只有名字的。我国藏族和蒙古族在历史上也没有“家姓”的概念。
细节五
Sheldon 在办公室的白板上研究下一期的内容时,白板上写的题目有:
- Flags of Our Father’s Grandmothers
改编自《父辈的旗帜》 (Flags of Our Fathers),这是一部 2006 年的美国电影,讲述的是硫磺岛战役中一班美军竖起国旗的故事。这部电影的导演 Clint Eastwood 同年还执导了另一部电影《硫磺岛的来信》(Letters from Iow Jima),以日军的角度来描述这场战役。历史上《星条旗插上硫磺岛》(Raising the Flag on Iwo Jima)是二战期间最为知名的若干照片之一,但也有人质疑这张照片实际上是摆拍的。 - A Flagment in time
应该是改编自 a fragment of time,但似乎没有特别的典故。 - Lord of the Flags: Name the Flag’s Dictator
改编自《蝇王》 (Lord of the Flies),这是一部 William Gerald Golding 于 1954 年发表的寓言体小说,Golding 于 1983 年获得诺贝尔文学奖。蝇王讲述了一群孩子因为意外流落荒岛,在没有任何成年人干涉的情况下试图建立秩序,但最终沦为野蛮与暴力的较量。由于该小说影射了冷战时期的世界局势,因此一经发表便引起了广泛的关注。后面的 name the flag’s dictator 可能只是为了应景,因此没有具体的典故。 - Keep your Flags Close, and your Enemies Closer
改编自 Keep your friends close, and keep your enemies closer. 有人认为这句话出是《孙子兵法》,但《孙子兵法》中最接近此含义的句子是“知己知彼,百战不殆”。根据考证这句话最早出自《教父 II》(The Godfather: Part II) 的台词。 - Make up Your Mind Already: Flags of the Soviets
这个题目似乎也没有典故。The Soviets 指的是苏维埃,因此 Sheldon 可能打算介绍前苏联加盟共和国的旗帜。也许他用 make up your mind 并加上 already 是为了强调前苏联已经解体。
星条旗插上硫磺岛
这段的另一个小亮点是 S04E17 后再没出现过的猥琐男 Kripke 又回归了。他说话有点大舌头,因此总是把 l 和 r 的音发成 w,也难怪 Siri 听不懂他在说什么。他提醒 Raj 准备好周五早上的欢送会,别忘了 Pot Luck (Pot wuck). Pot luck 是指每人带一两道自己的拿手菜参加的聚会,通常举办者会事先要求告诉不同的宾客应当准备主食、菜品、甜品或饮料,但具体是什么则完全自由发挥。
Kripke 临走时报怨 Siri 不能识别他的语音,并说(已经翻译为地球人能够理解的英文):Well, that lady took high-res pictures of my junk last night for Craigslist. Craigslsit 是一个知名的同城交易平台,不需要验证也不提供在线支付系统,因此更像报纸上的传统分类广告。Junk 在俚语中表示男性分身的意思大家都很熟悉了。不过 Kripke 为什么要给自己的 junk 拍照还要发在 craigslist 上呢?也许这里 junk 的意思只是他认为没用准备卖掉的东西(不过这样就没有笑点了),又也许是他想给自己的 junk 拍照发在会员素质很高纷纷感谢楼主从不骂人有图有种的论坛上但 Siri 听不清楚他要什么网站所以发错在了 craigslist 上面,再也许是他就是一个变态……究竟是怎么回事,只有等 Kripke 下次回归时再问问他了,希望他像 S02E11 中的天才科学家 David 一样弄一辆哈雷机车,这样他就算跑不过哈雷至少每 76 年也能回归一次。
顺便提一句,据说 Kripke 这个名字是向美国哲学家、逻辑学家 Saul Aaron Kripke 致敬,我在相当长的时间里以为 Kripke 是 creepy 的谐音,要怪也只能怪这位老兄实在太猥琐了。
细节六
Howard 和 Bernadette 到 Raj 家吃晚饭的时候,他正在大谈北京烤鸭。Raj 提到的两种酒是长相思 (sauvignon blanc)和非干型雷司令 (off-dry Riesling)。作为曾经在北京生活过多年,没见过鸭跑也吃过鸭肉的食客,本人表示吃烤鸭配葡萄酒感觉压力很大。
Raj 后面提到的 Trader Joe’s 是一家食品连锁超市,以精致的自有品牌食品而知名。Glendale Galleria 是宅男们居住的 Pasadena 旁边的 Glendale 市的一家大型购物中心。
细节七
Leonard 带 Penny 去打手枪(记不记得本集开头时 Leonard 说 sex with you is pretty great, have you ever tried it?)的时候说他 Penny 的父亲向他建议带 Penny 来射击场,因为 This seems easier than getting a cow out here so you could tip it. 在 S04E09 的有趣的细节中曾经分析过 Tip a cow 的含义及其可行性。
Leonard 与 Penny 说话时旁边墙上的告示就写着 ALWAYS keep finger off of trigger until ready to shoot, 显然他是没有看到。他提到的Grand Theft Auto在 S05E12 中也出现过。
Leonard 说的 gat 在俚语中就是手枪的意思,Penny 说 You are cute when you get all gangsta. Gang 的意思就是黑帮,gangsta 指黑话,一般在受教育程度不高的人之间流行。Leonard 回家时说的 I’ve got a gunshot wound. That’s pretty bad-ass. 这里的 bad-ass 也有类似的效果。
细节八
Sheldon 和 Amy 在家录节目时说的德语是“Youtube 众,大家好,我是巴伐利亚人”和“我是德国椒盐脆饼”。Pretzel 椒盐脆饼是一种小吃,美国的一般是油炸的比较酥脆,而德国的则比较软,形状与 Amy 拿的模型类似。2002 年 1 月 13 日(正好是 10 年之前),时任美国总统的小布什就因为在观看橄榄球赛时被 pretzel 噎住而晕倒。
其它细节
Leonard 进门时 Penny 正在看的《两周让你拥有傲人腹肌》(Two Weeks to Rock Hard ABS) 是不存在的,剧中这本书的作者是 Wilson 和 Morrow. 现实中有一位诺贝尔奖获得者叫做 Robert Wilson,他和 Arno Penzias 因为共同发现宇宙微波背景辐射而分享了 1978 年的诺贝尔物理学奖。宇宙微波背景辐射为大爆炸理论提供了有力的证据。不过剧中这本书提到 Wilson 应该只是巧合,否则 Morrow 应当也有所指才对。
Q.E.D.
The Beta Test Initiation
Originally Aired on Jan 26th, 2012.
Created on Jan 26th, 2012.



